Va de música

Presente, pasado y futuro.




Google

jueves, septiembre 20, 2007

¡Pero qué puñetas dice!

El diario británico 'The Times' publica hoy un listado de famosas canciones del pop cuyas letras en inglés son tan confusas que ni los mismos angloparlantes las entienden confirmando así las dudas de quienes siempre sospecharon que, idiomas al margen, algunas de esas letras desbordan la comprensión humana.
Así, el quinto lugar es para los Beach Boys, los californianos reyes del surf, por su frase "ojalá todas fueran chicas de California". ¿Exactamente qué quieren, que todas las chicas nazcan irremediablemente en California, que las de fuera se muden allí, que no venga nadie a este mundo que no sea una chica de California?
En el cuarto puesto figura Sting, con la seráfica frase de una de sus canciones "espero que los rusos también amen a sus hijos", al parecer un mensaje en favor del desarme nuclear, y quizá por eso tan críptico como los códigos secretos de la guerra fría.
En tercer lugar se encuentran los Pink Floyd, con su We don´t need no education. La frase contiene una doble negación que en inglés resulta inaceptable, so pena de cambiar completamente el sentido de lo que se dice. Por tanto, no queda claro si se niegan a recibir una educación formal, como parece desprenderse del resto de la letra, o si vienen a admitir que la necesitan desesperadamente, puesto que ni siquiera dominan las reglas básicas de la gramática.
En segundo lugar aparece la mítica No woman, no cry, del llorado rey del reggae jamaicano Bob Marley. El genio musical de Marley no iba de la mano de su dominio del idioma y, por esa razón, los angloparlantes se preguntan si en esta canción le pide a una mujer que no llore o si dice que si no tuviese una mujer no lloraría, lo cual es muy diferente.
Finalmente, encabeza el Top 5 del listado un clásico de los Kinks, Lola, en el que se desliza el enigmático verso "pero yo sé lo que soy y estoy contento de que soy un hombre y también Lola". La lamentable anfibología de la frase no permite saber si el narrador celebra gustarle a Lola o si Lola es, en realidad, un hombre.